Еще один эффективный инструмент неформального обучения / Блоги на HRM.RU
 сделать домашней  добавить в избранное  карта сайта RSS
Имя 
Пароль  забыли?
Присоединяйтесь!

Новые материалы

   Названы самые высокооплачиваемые вакансии в Башкирии
   Не все профессии равны. Вчерашние школьники идут в телевизионщики и PR
   Новочебоксарские безработные граждане обучаются востребованным профессиям
   Где в Уфе заработать 100 тысяч рублей в месяц
   Сколько в среднем получают владимирские врачи?


 

Облако тегов
agile альфастрахование альфастрахования аналитика для hr apple ассессмент-центр автоматизация hr-бизнес процессов автоматизация бенчмаркинг бизнес-процессы бизнес симуляция бизнес тренинги для руководителей бизнес тренинги онлайн бизнес дистанционное обучение персонала дистанционное обучение e-learning e learning электронное обучение электронные курсы hr-аналитика hr-бренд hr-конференции hr-метрики hr-видео hr инновации исследования it josh bersin кадровый резерв карьера клиентоориентированность клиентский сервис для развития продаж клиентский сервис тренинг клиентский сервис компетенции корпоративная культура корпоративное обучение корпоративные бизнес тренинги коучинг kpi лидерство лидеры linkedin менеджмент модель компетенций мотивация персонала мотивация неформальное обучение обучение персонала обучение сотрудников предприятия обучение сотрудников обучение оценка эффективности обучения оценка персонала организационная культура персонал подбор персонала поиск работы продажи психология разработка речевых модулей для работы с претензиями рекрутеры рекрутинг рекрутмент roi рынок труда собеседование социальное обучение социальные сети стандарты клиентского сервиса стандарты обслуживания клиентов стив джобс таланты текучесть персонала тестирование тренинги по клиентскому сервису тренинги по сервису тренинги тренинг угловое преобразование фишера управление качеством обслуживая клиентов управление персоналом управление талантами управление текучестью персонала управление знаниями управление вебинары вовлеченность персонала websoft знания

все теги


События

полный список

Последние обсуждения

  24.08.2019 14:36:18
Научные эксперименты, продуктовые тесты и мировые технологии для молодых профессионалов
  09.08.2019 16:18:31
Только оригинальные СИЗ обеспечивают гарантированную защиту
  07.08.2019 12:14:48
Компания 3М опубликовала финансовые результаты II квартала 2019 года
  08.07.2019 10:12:52
Известный сайт для общения специалистов по управлению персоналом
  04.07.2019 17:29:07
3М цифровизирует программу лояльности и переводит взаимодействие с клиентами на блокчейн


Опросы
  Актуальные направления работы HR вашей организации 2017
Все опросы

HR-Блоги
Бабушкин Эдуард 12.02.2014 23:18:34 (Изменен 12.02.2014 23:19:22)

Еще один эффективный инструмент неформального обучения

Пост навеян моей работой над переводом Кейс-стади Управления Талантами от Facebook. Часть 1. У нас во многих компаниях обучение иностранному языку является преференцией, бонусом работникам, но не формой обучения, согласны? Ибо, если бы это было формой обучения, то более эффективным способом обучения иностранному языку был бы метод переводов профессиональных статей. Как у аспирантов.

Я, несмотря на свою занятость, нахожу время на то, чтобы «ручками» делать переводы с западных сайтов. Вчера задумался, а почему мне это важно? И решил в качестве поста оформить мысли, что дает мне перевод. Я считаю переводы профессиональных тестов очень эффективным инструментом неформального обучения.

5 причин о важности самостоятельного перевода западных текстов

  1. Собственно изучение английского языка. Увеличение словарного запаса, новые выражения, формулировки и т.п.. При этом нанятый преподаватель не сможет дать вам той актуальной информации об используемых словах и выражениях, поскольку он – преподаватель – не является спецом в вашей профессиональной области
  2. Получение профессиональных знаний. Несмотря на то, что на западе % дерьма не меньше, чем в России, но есть ресурсы, которые дают действительно сильные профессиональные знания, поэтому переводы действительно несут в себе уникальные знания, но нужно просто уметь находить высокопрофессиональные сайты и, главное, уметь отличать профессиональное от дерьма, из чего возникает
  3. Проактивная позиция в поиске переводов. Если вы руководитель или специалист отдела обучения, то помните, что принципиально важно, чтобы не вы давали готовые ссылки для переводов вашим работникам, а чтобы они сами находили интересные ресурсы и интересные тексты. Это часто отнимает не меньше времени, чем сам перевод, но заставляет включать мозги и анализ.
  4. Умение выражать свои мысли. Да, переводы, обогащают наш язык (русский язык), вооружают нас образами, развивают вербальный интеллект (пишу несмотря на то, что интеллект принято считать достаточно стабильной характеристикой, не склонной к развитию) и, в конечном итоге вы развиваете в себе презентационные скилсы. И этот способ развития навыков презентации, ИМХО, гораздо эффективней посещения лекций одного звездобола.
  5. Управление знаниями. Переводы – это качественный уникальный контент. И этот контент, который, ИМХО, будет привлекать потенциальных клиентов, кандидатов, партнеров и т.п… Эти знания можно использовать для обучения вновь принятых, для использования для корпоративного обучения и т.п…

Допишите свои варианты?

И знаете ли вы примеры компаний, где принято использовать переводы в качестве такого инструмента неформального обучения?


Метки данной записи: неформальное обучение

Комментарии

Для того, чтобы размещать статьи в Блоге, Вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться или

Share |

 


О проекте      Реклама       Подписка       Контакты       Rambler's Top100 Яндекс цитирования ©2000-2011, HRM